筷子英文怎么读,chopsticks快速记忆法
朋友们,今日有一话题与大家分享。
一、话题初探
提及日常用品,众人皆知其为“筷子”。然于上海方言中,此物如何称谓?我耳闻有两种说法,一为“筷子”,另一则有不同呼声。不知诸位对此有何见解?
二、历史渊源
再言及“筷子”之名,尚有一段历史趣闻。古老时期,此物曾被称为“快鱼”,虽已渐被遗忘,但亦可略知古人智慧。现今普遍呼之为“筷子”,实则背后有深厚的历史意义。
众所周知,昔日筷子的称谓并非“筷子”,而是“箸”。其字从草字头起,缀以“者”字,音为“zhu”。有趣的是,“箸”与“停住的箸”同音。渔民尤为忌讳此音,因他们出海捕鱼,不希望船只停泊不前。
三、缘何更名?
为避忌讳,渔民们遂将“箸”字改为“筷”字。此字以竹为头,象征其材质,而后续加上一个“快”字,寓意船行得快,人归家也快。如此一来,在上海话中呼作“kua zi”便显得顺口许多。若用“kui”发音,则有些许异样之感,故而“kua”的发音更为适宜。
四、感受分享
谈及筷子,无论呼之为“筷子”或是“kua zi”,其实皆无不可。然于个人感觉而言,“kua zi”的称呼似乎更为顺口、舒适。诸位朋友,您们对此有何感想呢?是否也有同样的感受?