花间一壶酒独酌无相亲,《月下独酌》完整版


月下诗一章,酒伴疏人醉意微。

我酌清酒盈杯中,孤心荡漾在空明。我欲邀月共饮酒,却见影儿随我身。

月儿虽美难解饮,影儿虽伴却无言。暂且与月影为伴,春宵良辰需行乐。

歌声随我月下飘,舞姿伴我影中摇。清醒时与影共欢笑,醉后各自天涯路。

愿与月影结忘情,相约银河再相聚。此情此景难言尽,唯有诗篇传千古。

【注解】:

1. 疏人:孤独之人。

2. 孤心:内心孤独之感。

3. 共饮酒:这里意指找伴侣,引申为寻知己或同道中人。

4. 空明:指月光下的明亮和宁静。

【韵译】:

在花间备一壶美酒,独自品尝,我内心孤独无伴。我举起酒杯邀请明月,却发现影子也随我而来。月亮虽美却不懂饮酒的乐趣,影子虽伴我却只是默默无声。

我暂且与月亮和影子为伴,春天是行乐的好时光。我的歌声在月光下徘徊,我的舞姿使影子摇曳。当我清醒时,我们共同欢笑;而当我醉后,我们各自走向不同的道路。

我渴望与月亮和影子结下忘情的友谊,相约在遥远的银河再次相见。这种情感难以言表,只能通过诗篇流传千古。