江南江北送君归,江南江北送君归上一句
《送沈子归江东》
——唐·王维
在杨柳依依的渡口,稀疏的行客中,我目送你乘船离去,向着临圻的方向,沿着长波涛。
我的思念如春色般浓郁,从江南到江北,伴随着你一路归去。
译文解读
在湖北襄阳的杨柳渡头,稀少的行客中,一位友人即将启程。渔人荡起双桨,船儿向着江东临圻的方向缓缓驶去。
这里的我,怀揣着深深的思念,如同春日里绚烂的色彩。这份情感跨越江南江北,如同美丽的春色,陪伴着你一同归去。
我的心中充满了对你的牵挂与思念,它们如同那无边的春色,无论你走到哪里,它们都将如影随形地陪伴着你。
注释详解
归:此处的“归”字即表示送别之意。
江东:长江下游以东的地区,代表着友人归去的方向。
渡头:即为渡口,是人们过河的地方。
行客:此处的行客指的是即将离开的友人。
罟(gǔ)师:这里借指船夫,即驾驶船只的人。
临圻:临指的是靠近,圻指的是岸边,临圻即指靠近岸边的地区。
诗篇赏析
唐代诗人王维的这首送别诗,以情景交融的手法,表达了深深的离别之情。
此诗最令人称道之处在于将“相思”比作“春色”,将无形的情感赋予了有形的景象。春色的辽阔与深邃,恰如相思之情的遥远与绵长。清人马位在《秋窗随笔》中赞誉此句:“一往情深。”的确,能够将相思之情写得如此深情款款,实属难得。
在杨柳依依的渡口,稀疏的行客中,我目送你离去。渔人荡起双桨,船儿缓缓驶去,这便是送别的现场。而“杨柳渡头”不仅点明了送别的地点,更在读者心中唤起一种离别的哀愁。“行客稀”则进一步强调了送别的孤寂与苦楚。
诗中一二句主要描述水路送别的场景,而在这漫长的水路旅程上,友人的孤独与我的相思之情相互呼应。这为下文的“相思”“春色”的描写埋下了伏笔。
而后两句“只有我……江南江北送君归”,则将相思之情推向。我的深深思念如同春色般陪伴着你,无论江南还是江北,都充满了对你的牵挂与祝福。这别后的相思之情,仿佛我化作了春色,温暖地陪伴着你前行。