true的名词 true的形容词


今日,大白要向大家分享一个与“颜色”紧密相关的表达方式,其趣味性十足,让我们赶紧来学习一下吧!

“true blue”

这究竟是什么意思呢?难道是真的蓝吗?结合大家的经验与智慧,我们不难发现这背后定有深意。让我们先从几个例子开始探索。

“Nick是个忠心耿耿的人,他坚决不肯离开老东家。我对此表示敬意。”这里的“忠心耿耿”在英文中,就可以用“true blue”来形容。

原来,“true blue”指的是那些非常忠诚、坚定不移、值得信赖的人。这是一个习语表达,它的来源是什么呢?

相传,“true blue”原本指的是真正的蓝色,不含任何虚假成分,即“纯蓝”。在五百年前的一个英国小镇上,那里的居民朴实无华、勤劳诚恳。他们大多以染布为生,不使用任何欺诈手段,因此用特殊蓝色染料染成的布无论怎么洗都不会褪色。久而久之,“true blue”便衍生出了“忠诚”的含义。

当你遇到麻烦时,可以信赖他来帮助你。他是一个真正的朋友,是“true blue”。

进一步拓展:“True blue will never stain”意味着真金不怕火炼。其中,“stain”有弄脏、玷污的意味。

在英文中,“blue”不仅仅是表示“蓝色”,在不同的表达中也能体现出不同的含义。接下来,让我们一起来看看吧!

1. “blue-eyed boy”

这并不是指“蓝眼睛的男孩”,而是表示“受宠的人,红人”。

例句:尽管他还是个新人,但他已经是老板的宠儿了。

2. “black and blue”

这并不是指“黑色和蓝色”,而是形容“青一块紫一块”的伤痕。

例句:某人被得满身伤痕。

3. “blue in the face”

这并不是说“脸变蓝了”,而是表示“气急败坏、精疲力尽、徒劳无功等”。

例句:某人与他人争论得面红耳赤,但仍然无果。

4. “out of the blue”

这个短语初看可能让人费解,但它实际上表示“出乎意料地”。想象一下蓝天和飞机坠落,是不是让人感到意外呢?

例句:灾难突然降临到了你的头上。

“blue”还代表着忧郁色调,因此也有“忧郁的”意思。

最后再补充两个与“blue”相关的表达:

(1) “between the devil and the deep blue sea”意为“进退维谷;左右为难”。

(2) “once in a blue moon”意为“极少地;难得地;破天荒地”。