扎西德勒藏文 扎西德勒藏文字体复制


提及藏语,各位定然熟知藏族日常的问候语——扎西德勒。藏语与汉语同属汉藏语系,二者间有着深厚的渊源关系,且两语间有不少词汇是共通的。

比如,汉语与藏语在人称代词上有着相似之处,藏语中“我”念为nga,数词亦多有对应。那么,既然汉藏两语有众多共通词汇,那“扎西德勒”的汉语释义又是什么呢?这其中还蕴何种智慧?接下来为您揭晓。

在此,我无需再卖关子,“扎西德勒”可直译为“嘉禠禔易”。这四个字或许听起来有些陌生,但若是了解汉文化,您会发现其中的独特韵味。

第一个词“扎”,在藏语中象征着美好,虽然在拉萨方言中读作如此,但古藏语及其他方言中其音似“嘎”,这一音节在汉藏语系中普遍存在,亦为以外的对的称呼之一。这个词在古汉语中与“夏”相通,因“夏”与“嘉”在古音中是同音字。

第二个词“西”,据推测其对应汉语中的“禠”字,两词均含好运之意。此词虽在现代汉语中不常用,但在上古汉语时期,西部地区曾广泛使用。

至于“德”,其对应汉语中的“禔”或“旳”。在汉语和藏语里都代表着安逸舒适的意思。这个词汇在古汉语中常以叠词形式出现,如《诗经》和《淮南子》中的引用。

而到了最后一个词“勒”,它是藏语中的平安之词。据汉藏语专家许思莱的研究,其对应汉语中的“易”。虽然对于这个对应关系我有些许疑问,但考虑到易经中也有平安之意,且古藏语与古汉语在此读音上的相近性,或许这确实是一个合理的解释。

特别值得一提的是,“禠”字在古代文化中与神虎有关联。这不禁让人联想到虎年说扎西德勒的寓意更显吉利。

在此祝愿大家:虎年吉祥,如虎添翼。扎西德勒!愿这份祝福能传至您的家人与朋友。

《说文解字》等古籍中的记载也为我们提供了关于这些词汇的更多线索。例如,“委虒”一词即为描述有角的虎。

“扎西德勒”这一藏语祝福语在汉语中的对应翻译为“嘉禠禔易”,在新的一年里借此祝愿大家虎年如虎添翼、大吉大利。

此外还值得一提的是,在日常口语中,“扎西德勒”常被简化为以汉语“差不多得嘞”来模拟其意思。虽然形式上有所简化,但其中蕴含的祝福之意却丝毫不减。